Czech characters are typed in Times New Roman CE /Latin 2 font where necessary.

Tasty Česky

You're wondering, "How does Czech Cuisine taste?"

We'd suggest it tastes great!
But you'd expect us to say that. So the question remains, "What's it taste like?"

Well…, it tastes like chicken, if it's chicken, especially if it's Eva's Roast Chicken! However, the point of abusing the cliché is to highlight the difficulty in describing flavors.

Many would say Czech food is "meat & potatoes" in nature. There's merit in that. Just don't take it as faint praise. Remember, the Austrian-Hungarian Empire united Central Europe commingling cultures and tastes, which explains why there's so much overlap between Germanic, Viennese, Bohemian, Slovakian, and Hungarian kitchen styles. Czech cooks were much sought out by the aristocracy during that era. Eva's grandmother, Josephine Dolejš, was one such house-manager/cook for a wealthy family. She traveled with them from Paris to Budapest to Prague and Vienna in between. This illustrates why we Czechs love our goulashes as much as Hungarians do, though we go lighter on the paprika. We also appreciate schnitzels, so much so one might confuse us for Germans or Austrians. And naturally French culinary art has always influenced refined European tastes. So expect an occasional hommage to Paris in our sauces and desserts.

In their book From Stroganov to Strudel, Great Traditional Cooking from Germany, Austria, Hungary, and the Czech Republic, Catherine Atkinson and Trish Davies group these European cuisine's because, "The Foods characteristic of this area… are characterized by a robust style that is famous worldwide.
     "On an everyday level of eating and drinking, national tastes within Central Europe have tended to remain simple and relatively distinct. The wide availability of many typical ingredients… has naturally resulted in an overlap of cooking styles, and sometimes recipes of neighboring countries may vary only slightly in ingredients or method."

     Atkinson & Davies further specify Czech food tastes Jewish (or visa-versa):
"Much of Central and Eastern European cuisine is known to the West in the guise of Jewish cooking, dating from the time when many Jewish communities inhabited this part of Europe. Czech and traditional Jewish cooking, for instance, share a taste for goose and beef, as well as for carp served in sweetish sauces. … Pancakes, beans and fried cakes of grated raw potato figure in both cuisines. The Jewish Sabbath dish of cholent, bean and barley stew, is simply a kosher variation of the pork versions of the dish found everywhere in Central Europe. By the same token, Jewish recipes for red cabbage dispense with bacon."

In All Along the Danube, Marina Polvay practically cites Eva's grandma when writing, "To the Austrians and Hungarians, Bohemians… represent those talented female cooks who entered the Viennese and Budapest households, bringing with them culinary know-how in preparing meats, and, especially, marvelous desserts.
     "…[Czech] sausages are about the best in the world and are produced in an unbelievable variety. The American frankfurters erroneously called wieners actually originated in Prague." [„Párky v rohlíku“] She adds that Prague is famed for hams, as well [„Pražská Šunka“].
     Polvay concludes "…the claims to fame of Bohemian cooks are their inimitable feather-light dumplings and their scrumptious warm desserts. … Bohemian cooks reigned in Viennese kitchens, performing their own brand of culinary magic, while the Viennese convinced themselves that all the delicacies they were serving were their own original inventions."

High praise! Yet such endorsements still don't exactly explain what our food tastes like.

OK, for sure it doesn't taste spicy. Czechs consider pepper a strong seasoning to be used sparingly (and unhealthy for children). Caraway is a preferred flavor. A dash of "Italian Seasoning" might be expected, or sweet paprika, marjoram, sour cream, butter, or lemon juice. Sauerkraut is popular, as is sweet-and-sour flavoring (e.g., red cabbage „rot kohl“ to Germans). About the most savory traditional fare are kielbasas [klobása], ham, and smoked pork chops.

Because our restaurant is in "CzechoCalifornia," we accommodate patrons who want Tabasco for their split pea soup (or for whatever). We even offer a breakfast item of Scrambled Eggs with chorizo and cheese, which is no way Czech, but who cares?!" „Mňyam, mňyam!“ Yum-yum!

But don't let that confuse you into thinking we've gone fusion. When we say it's traditional, it is. Czech Cusine's not broken which is why we fix it as it's meant to be prepared. Having written that, we hope this page helps you anticipate the fantastic meals awaiting you at Little Prague Bohemian Restaurant.

For the fun of it, we offer below some food related Czech proverbs. You'll probably find at least a couple similar to sayings you're already familiar with from your heritage. The commonality of these aphorisms shows the universality shared at the table.

======================================

A Few Czech Proverbs

Without work there are no kolachkes.
     Bez práce nejsou koláče.

At a strange table eat what you are given; at home, eat whatever you wish.
(At home eat what you have, at a stranger's, what you are served.)
     Doma jez co máš, u cizích co ti dají.

Eat slowly and speak slowly, and you will live a long life.
     Jez do polosyta, pij do polopita, vyjdou ti naplno léta.
variation:  Eat half, drink half, you will live full years.

He who cannot cut the bread evenly cannot get on well with others.
     Kdo se nesrovná s chlebem, nesrovná se s lidmi.

The way one eats is the way one works.
     Jak k jídlu, tak k dílu.

Sing the song of the one whose bread you eat.
     Koho chleba jíš, toho píseň zpívej.
variation:  He, who wants to eat with wolves, must bark „wow“ with them
     Kdo chce s vlky jísti, musí s nimi výti.

Don’t praise the banquet until you are going home.
     Nechval dne před večerem.
variation:  Do not praise a day before evening

Wine and children speak the truth.
     Víno a děti mluví pravdu.
variation:  In Vino Veritas.
     Ve víně je pravda.

He who eats apples every day takes the doctor’s bread away.
     Jedno jablíčko k večeři drží doktora ze dveří.
variation:  One apple for the dinner keeps doctor out of the door.

Appetite grows with the eating.
     S jídlem roste chuť.

Friendship is like wine, the older it is the better it is.
     Přátelství je jako víno, čím starší tím lepší.

Too many cooks over spice the food.
     Mnoho kuchařů překoření jídlo.

When food tastes its finest, stop eating.
     Když jsi v nejlepším v jídle, přestaň.

A soup is the basis - who does not eat it will not grow tall.
     Polévka je grunt, kdo jí nejí, ten je špunt.

When drinking beer come happiness,
when there’s good cooking there’s good will.

     Kde se pivo pije tam se dobře žije,
     kd se dobře vař
ú tam se dobře daří.

The spoon is precious while the soup is being sipped.

When I have eaten enough, I will lend you my spoon.

Hope is a good breakfast but a poor dinner.

Better one’s own slice than another’s loaf.

Drink yourself drunk, and in one night you will commit all the sins there are.

When you oversalt the goose, you will appreciate a tankard of beer.

That which is soon ripe is soon rotten

A full sack is heavy, an empty sack even heavier.


--------------------
Book Notes:
From Stroganov to Strudel, Great Traditional Cooking from Germany, Austria, Hungary, and the Czech Republic,
Catherine Atkinson & Trish Davies, Southwater (USA distributor Ottenheimer Publishing, Maryland), ©2000

All Along the Danube, Marina Polvay, Hippocrene Books, Inc., New York, ©1992

HomePage

Rozumím tomu jako koza petrželi!
I'm as clueless as a goat in a parsley patch!

...and I'm the webmaster. Report errors, errata, 404s...